尹仔锋,周洁,陈勇航,王凤梅.论跨文化传播视角下科技期刊的英译质量提升.编辑学报,2013,25(3):236-239 |
论跨文化传播视角下科技期刊的英译质量提升 |
Enhancing the quality of English translation of Chinese sci-tech journals from the perspective of intercultural transmission |
投稿时间:2012-11-09 修订日期:2012-11-09 |
DOI: |
中文关键词: 科技期刊 英译 规范化 |
英文关键词: sci-tech journal English translation standardization |
基金项目:国家自然科学基金资助项目(41175026) |
作者 | 单位 | 尹仔锋 | 新疆气象局《沙漠与绿洲气象》编辑部,新疆气象学会,830002,乌鲁木齐 | 周洁 | 兰州职业技术学院,730070,兰州 | 陈勇航 | 东华大学环境科学与工程学院,201620,上海 | 王凤梅 | 新疆气象局《沙漠与绿洲气象》编辑部,新疆气象学会,830002,乌鲁木齐 |
|
摘要点击次数: 943 |
全文下载次数: 1221 |
中文摘要: |
我国科技期刊应坚持国际化的文化视野和辩证的翻译观,提高英文的信息含量,倡导“形式为内容服务”,细化科技期刊英译的规范。文章推荐了英文摘要规范化的一些具体要求,并建议编辑与作者共同努力提高科技期刊英译质量及国际传播力。 |
英文摘要: |
The international cultural horizons and practice priority on translation should be adhered for sci-tech journals, and the refinement of sci-tech journals should be specified, particularly for English abstracts. We present some proposals as follows:the current information content of the English should be improved; the form of words and sentences should standardized; meaures to avoide Chinglish should be taken, and the abstracts should be as concise as possible just as this study depicts. In a word, it is the joint efforts of editors and authors that are needed to improve the quality of the English translation and international dissemination of sci-tech journals. |
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|